Wydawnictwo:
Novus Orbis
Gdańsk
1995
Tytuł oryginału: The Road To
Yesterday
Przekład:
Joanna Kazimierczyk
Wspomnienia
stanowią ogromną część naszego życia. Kiedy człowiek się starzeje, wówczas
wspomnienia te stają się czymś w rodzaju identyfikatora tego wszystkiego, co
robimy i co napotykamy na swojej życiowej drodze. Bardzo często staramy się
dokonywać porównań naszych doświadczeń. Poczucie nostalgii może towarzyszyć nam
w odniesieniu nawet do najdrobniejszych rzeczy. Może to być bukiet zasuszonych
kwiatów, zawieruszona kartka z kalendarza, jakiś specyficzny zapach, kolor,
potrawa… Zdarza się też, że kiedy wracamy pamięcią do naszej przeszłości i
zastanawiamy się nad tym, czy dziś, będąc w tamtej konkretnej sytuacji
postąpilibyśmy inaczej, dochodzimy do wniosku, że zachowalibyśmy się dokładnie
tak samo, jak wtedy, i niczego nie żałujemy. Tak właśnie dzieje się, kiedy
próbujemy wrócić do przeszłości i na nowo przeżyć dobre i złe chwile. W tej
naszej podroży do tego, co było mogą nam pomóc również niektóre książki.
Opowieści ze Złotego Brzegu autorstwa Lucy Maud
Montgomery stanowią jedną z takich właśnie wspomnieniowych książek. Jak sam
tytuł wskazuje, książka jest zbiorem krótkich opowiadań, które swoją tematyką
wracają do wioski Glen St. Mary i jej mieszkańców. A zatem odżywają wspomnienia
i pojawiają się bohaterowie, których nie znaliśmy z poprzednich części cyklu o
Anne Shirley. Opowiadania są swego rodzaju rozszerzeniem słynnej serii o naszej
rudowłosej bohaterce z Wyspy Księcia Edwarda. Opowiedziane przez Lucy Maud
Montgomery historie obracają się wokół sąsiadów państwa Blythe. Każda z tych
opowieści jest tak skonstruowana, że dotyczy tylko jednego bohatera i z reguły przedstawia
go jako osobę w pełni dorosłą, choć nie brak też postaci dziecięcych. Można
więc rzec, iż tym razem Autorka skierowała swoje dzieło głównie do dorosłych
czytelników, a nie – jak poprzednio – do młodych.
Wyd. Wydawnictwo Literackie Kraków 2009 Tytuł oryginału: The Road To Yesterday Przekład: Paweł Ciemniewski |
Tym razem na pierwszy plan wysuwa się miłość. Generalnie
bohaterowie stracili w przeszłości czyjeś uczucie i w związku z tym od tamtej
pory ich życie stało się szare i ponure, a samotność dawała o sobie znać
każdego dnia. A potem nagle zupełnie nieoczekiwanie zjawia się ktoś, kto
wypełnia tę przerażającą życiową pustkę. Tak więc historie przedstawione w Opowieściach
ze Złotego Brzegu to głównie opowiadania o niespełnionej miłości i
nieśmiałych romansach.
Fakt, iż akcja opowiadań umiejscowiona jest w pierwszej
połowie XX wieku sprawia, że książka różni się od romansów, do jakich jesteśmy
obecnie przyzwyczajeni. Bohaterowie z reguły nie są już tacy młodzi, i to
właśnie ich dojrzały wiek, a może brak nadziei na to, że coś jeszcze może
zmienić się w ich życiu na lepsze, sprawiają, że wstydzą się okazywać jawnie
swoje uczucia, bo przecież nie wypada w tym wieku zakochiwać się niczym
nastolatek. Co ludzie powiedzą?! Bohaterowie czasami wręcz nie radzą sobie ze
znalezieniem tej jednej jedynej osoby, którą mogliby pokochać na całe życie.
Boją się też reakcji sąsiadów, pomimo że z reguły egzystują wśród szczerych i
życzliwych ludzi. Niektórzy z nich wręcz wolą umrzeć z miłości, kiedy widzą, że
ich uczucie nie będzie odwzajemnione. Rodzą się zatem nieporozumienia, które prowadzą nawet do tragedii.
Prawdą jest, że styl pisania Lucy Maud Montgomery jest
ponadczasowy, a historie, które opisuje mogą mieć miejsce również dzisiaj,
ponieważ opierają się one na naturze człowieka i relacjach pomiędzy ludźmi, zaś
nie na stylu życia czy ówczesnej strukturze społecznej. A zatem każdy czytelnik XXI wieku
będzie w stanie zrozumieć, jakie zakręty losu musieli pokonać bohaterowie
opowiadań, aby ostatecznie w życiu zatriumfowała radość i szczęście, a w zapomnienie
odeszły wszelkie smutki. Prosty i niezwykle przejrzysty styl pisania Lucy Maud
Montgomery oraz poruszanie wrażliwych tematów sprawia, że treść opowiadań jest
niezwykle łatwa w odbiorze zarówno dla czytelników młodych, jak i tych
starszych. Czasami nie obędzie się też bez ocierania łez, kiedy trzeba pożegnać
się z konkretnym bohaterem, aby przejść do losów kolejnej postaci.
Wyd. Wydawnictwo Literackie Kraków 2011 Tytuł oryginału: The Blythes Are Quoted Przekład: Paweł Ciemniewski |
Opowieści
ze Złotego Brzegu po raz pierwszy zostały opublikowane w 1974 roku przez
wydawnictwo McGraw-Hill. Z kolei rozszerzona wersja opowiadań swoją premierę
miała w Kanadzie w roku 2009 i wyszła nakładem wydawnictwa Penguin Canada, a nosi
tytuł Ania z Wyspy Księcia Edwarda (z ang. The Blythes Are Quoted). Akcja
niektórych opowieści dzieje się w latach, kiedy dzieci Anne i Gilberta
dorastają, lecz na świecie nie ma jeszcze najmłodszej pociechy państwa Blythe –
Rilli. Większość historii rozgrywa się jeszcze przed pierwszą wojną światową,
lecz trafiają się też opowiadania obejmujące lata powojenne. Lucy Maud
Montgomery wspomina także o dwóch wnukach państwa Blythe, czyli o Walterze
Blythe i Gilbercie Ford. Są oni wymienieni w opowiadaniach, gdzie akcja toczy
się podczas drugiej wojny światowej. Anne oraz jej rodzina są podziwiani przez
swoich sąsiadów i praktycznie nikt nie ma do nich choćby najmniejszych
zastrzeżeń. Blythe’owie są wręcz doskonali.
Rękopis Opowiadań ze Złotego Brzegu obejmował
zarówno historie, o których mowa powyżej, jak i utwory poetyckie napisane przez
Anne Shirley i jej syna – Waltera, które Anne w Złotym Brzegu zwykła czytać
swoim dzieciom na głos przed snem. Chociaż Lucy Maud Montgomery złożyła w
wydawnictwie cały rękopis, to jednak ta wersja nie została opublikowana przed
śmiercią Autorki, ale dopiero trzydzieści lat później, kiedy jej syn – Stuart –
odnalazł rękopis matki wśród jej osobistych rzeczy. Opowiadania ze Złotego
Brzegu były wielokrotnie edytowane.
Tak
więc polska wersja Opowiadań ze Złotego Brzegu zawiera jedenaście
krótkich historii:
- Spełnione marzenie (z ang. A Dream Come True) – bohaterem jest Anthony Fingold, który wciąż skrycie marzy o swoim obiekcie uczuć z lat młodości, zaś jego żona stale plotkuje z Susan Baker – gosposią Anne Blythe…
- Teorie Penelope Craig (z ang. Penelope Struts Her Theories) – psycholog dziecięcy, Penelope Craig, adoptuje pewnego chłopca i usiłuje wychować go według własnych reguł; sposób wychowywania dzieci przez Anne Blythe jest bardzo często porównywany do tego, który preferuje Penelope…
- Odwet (z ang. Retribution) – w wyniku plotek rozsiewanych przez Susan Baker, Clarissa Wilcox dowiaduje się, że znienawidzony prze nią David Anderson umiera; kobieta składa mu wizytę…
- Kobieta jak każda inna (z ang. A Commonplace Woman) – na łożu śmierci Ursula Anderson wraca pamięcią do przeszłości i przeżywa dramatyczne chwile, natomiast jej krewni i lekarz, którzy czuwają przy jej łóżku plotkują na temat doktora Blythe’a i jego wnuków, którzy biorą udział w drugiej wojnie światowej…
- Korzystna transakcja (z ang. Fair Exchange And No Robbery) – dwie przyjaciółki jeszcze z czasów szkolnych – Katherine i Edith – są poważnie zaangażowane w związki ze swoimi życiowymi partnerami; Katherine kocha Neda, natomiast Edith jest zakochana w mężczyźnie o imieniu Sidney…
- Przebudzenie Helen
(z ang. The Waking Of Helen) – niejaki Robert Reeves (malarz)
spędza wakacje nad zatoką, gdzie poznaje młodą osieroconą dziewczynę o
imieniu Helen…
- Pomyślne zakończenie wyprawy (z ang. Fool’s Errand) – Lincoln Burns, którego matka jest jedną z pacjentek doktora Blythe jest zmuszany do szukania nowej żony po śmierci poprzedniej…
- Bracie, miej się na baczności! – (z ang. Brother Beware) – przyjaciółka Anne, panna Alma Winkworth, zostaje uwięziona w letnim domku Rilli i Kennetha Fordów; brat ukochanego Almy pragnie udaremnić jej romans ze swoim bratem…
- Cztery Wiatry (z ang. Four Winds) – Alan Douglas to lokalny pastor, który jest daleki od przyciągania ludzi do kościoła na siłę, jednak któregoś dnia swoje kroki kieruje do domu pewnego kapitana cieszącego się niezbyt dobrą opinią wśród miejscowych…
- Popołudnie z panem
Jenkinsem (z ang. An Afternoon With Mr. Jenkins) – przyjaciel
Jema Blythe’a – ośmioletni Timothy – uważa samego siebie za sierotę,
pomimo że wychowują go ciotki; kiedy kobiety martwią się jego dalszym
losem, Timothy spotyka tajemniczego mężczyznę, który wydaje mu się jakoś
dziwnie znajomy…
- Nieoczekiwany finał zabawy (z ang. The Twins Pretend) – przyjaciele Nan i Di, niezwykle pomysłowe dziesięcioletnie bliźnięta o imionach Jill i P.G. spędzają lato na odnawianiu starego domu znajdującego się na wyspie…
Opowiadania
dotyczące Złotego Brzegu zostały wydane w Polsce również jako Spełnione
marzenia. Ta wersja zawiera z kolei czternaście tekstów. Myślę, że bez
względu na to, po którą książkę czytelnik sięgnie (Opowieści ze Złotego
Brzegu, Spełnione marzenia, Ania z Wyspy Księcia Edwarda),
wrażenia po lekturze będą takie same. Przypuszczam, że każdy, kto pała sympatią
do wszystkiego, co wiąże się z Anne Shirley będzie bezkrytyczny w ocenie opowiadań. Warto wiedzieć, że jedne są zabawne, inne smutne, a jeszcze inne
pokazują ogromną radość i szczęście bohaterów. Niemniej państwa Blythe w nich
jak na lekarstwo. A szkoda…
Na razie nie dla mnie, może kiedyś :)
OdpowiedzUsuń:-)))
UsuńMniej popularny tomik z serii o Ani, ale przeze mnie równie mocno ukochany, co pozostałe :)
OdpowiedzUsuńMyślę, że opowiadania generalnie zdobywają mniejszą popularność niż powieści. natomiast jeśli chodzi o dostęp, to powiem Ci, że najłatwiej byłoby zdobyć właśnie "Opowieści...", choć wydaje się, że "Spełnione marzenia" i "Ania z Wyspy Księcia Edwarda" są w Polsce bardziej popularne. :-)
UsuńŚwietny tekst. Akurat o tych tytułach nie miałam pojęcia, więc po raz kolejny mnie dokształciłaś :)
OdpowiedzUsuńTo bardzo mi miło, że dokształciłam. :-) Będą jeszcze dwa: "Opowieści z Avonlea" i "Pożegnanie z Avonlea". :-)
UsuńDziękuję za ten tekst - zadziwiłaś mnie tym, że "Opowieści ze Złotego Brzegu" to to samo, co "Spełnione marzenia" - te ostatnie wypożyczałam z biblioteki, ale z tego, co pamiętam, było tam parę opowiadań (poza poezjami Ani i Waltera, w moim guście niezbyt urokliwymi), których wcześniej nie znałam. Muszę przeczytać jeszcze raz oba tomy :)
UsuńTak w ogóle opowiadań Montgomery wydano znacznie więcej, ale każde wydawnictwo dokonywało innego zestawienia tytułów i ciężko jest kupić kilka książek, w których nic się nie powtarza. Ja mam tę serię książek, z której pochodzi ten zielony tom "Opowieści ze Złotego Brzegu" - do niej należą też tomy "Panna młoda czeka", "Takie jak Ania", "Ślady na piasku", "Biała magia". Jest też tom opowiadań związanych z Bożym Narodzeniem, ale go nie mam i nie pamiętam tytułu. Tutaj wydawnictwo pogrupowało utwory L.M. Montgomery tematycznie, co może wydawać się nieco monotonne, gdy czyta się cały tom. Widać też, że pewne sceny z książek o Ani miały inne wersje - nie wiem, co było pierwsze, opowiadania, czy powieści..
Życzę miłej lektury i pozdrawiam
Aniki
Wiesz, te "Spełnione marzenia" są rozbudowane o bodajże trzy opowiadania, bo mają ich 14, o ile dobrze pamiętam. Tych zbiorków jest naprawdę sporo i trudno się połapać. Wspominasz o tych tekstach na Boże Narodzenie. Czytałam i pisałam o nich na moim poprzednim blogu. Jak chcesz, to możesz sobie zerknąć:
Usuńhttp://krainaczytania.blox.pl/2012/12/Boze-Narodzenie-wedlug-pani-Montgomery.html
Ja jeszcze nie zagłębiałam się w biografię L.M. Montgomery, więc nie powiem Ci, co pisała najpierw. Pewnie kiedyś przeczytam jakąś książkę biograficzną na jej temat. Chciałabym natomiast po zakończeniu cyklu z Anią, sięgnąć po pozostałe powieści Autorki. :-) Uściski!
Uwielbiam twróczość autorki
OdpowiedzUsuńJa też od jakiegoś czasu. :-)
UsuńTo czekam na Twój blogowy tekst. :-) A co do obecności Ani i jej rodziny, to mnie też ich bardzo brakowało. Niby nadal o Ani, a jednak nie o Ani. :-)
OdpowiedzUsuńŚwietny post. Ania jest dla mnie swoistym remedium na chandrę i uwielbiam ją czytać, gdy świat szarzeje i brzydnie.
OdpowiedzUsuńPozdrawiam!
Dziękuję! :-) Ja dopiero po raz pierwszy spotykam się z Anią Shirley, bo w dzieciństwie niestety nie czytałam, więc moje odczucia są bardziej "dorosłe" i pewnie nie będę już podchodzić do tej serii z takim sentymentem, jak byłoby to, gdybym czytała ją w młodych latach. Ale generalnie bardzo pozytywnie odbieram ten cykl. :-)
UsuńUściski!